How to Commission a Painting

How to Commission a Portrait

Wie man ein Porträt beauftragt

An effective portrait, above all, serves to tell a story. When you embark upon commissioning a portrait, you need to bear in mind the story you wish to tell. The primary aspects you should consider are as follows:

Nach allem fungiert ein wirkungsvolles Porträt als einen Erzähler. Wenn Sie ein Porträt zu beauftragen anfangen, müssen Sie die gewünschte Geschichte in Betracht ziehen. Die von Ihnen zu überlegenen Hauptsachen sind wie folgt:

• Who is the protagonist—that is, the hero of the piece? What is the work’s central focus, its raison d’être?

▪ Wer ist der Protagonist—d.h., der Held des Werkes? Was steht im Mittelpunkt? Was ist die Daseinsberechtigung des Werkes?

• Should the main focus be on the sitting subject? The artist can emphasize the head and shoulders, or depict the full length of the person for a more dramatically formal effect. Sometimes a three-quarters perspective is called for. In that case, an atmospheric background becomes necessary, without anything other than perspective.

▪Sollte der Schwerpunkt das sitzende Sujet sein? Der Künstler kann sich auf den Kopf und auf die Schulter beschränken oder die ganze Länge darstellen, um eine dramatische, formelle Auswirkung zu erzielen. Manchmal ist eine Dreiviertelperspektive angemess- en. In solchen Fällen wird ein atmosphärischer Hintergrund mit reiner Perspektive angebracht.

• Or should the portrait emphasize a theme of relative importance to the setting where the painting will be ultimately installed? For example, do you intend to place the portrait in a business or corporate environment, or in a private residence? In a flat in a densely populated urban area, or in a country estate?

▪Oder sollte das Porträt ein Thema betonen, dessen Wichtigkeit größer für die endgültige geplante Umgebung des Bildes ist? Haben Sie z.B. vor, das Porträt geschäftlich oder betrieblich zu platzieren, oder in einem privaten Wohnsitz? In einer Wohnung, die sich in einem dicht bevölkerten Ballungsraum befindet, oder in einem Gut?

Certain objects represented as a still life can also contribute something towards telling a significant element of the story. A landowner or an animal enthusiast may wish to incorporate a landscape or a rural tableau into the work—the horse and hound set.

Bestimmte als ein Stillleben dargestellte Gegenstände können auch etwas der Erzählung eines wichtigen Elements einer Geschichte beitragen. Ein Landbesitzer oder ein Tierfreund mag wohl wünschen, eine Landschaft oder ein ländliches Tableau ins Werk einbeziehen—die sogenannte Pferd-und-Hund-Klasse.

In short, there is much to consider, and many decisions that you will be called upon to render. And I will be glad to help you with this process. From experience, I have found that it is enjoyable for both artist and client to work together towards a mutual goal. The journey begins with making a personal introduction and scheduling a visit. It is vital that I become genuinely acquainted with the subjects of my commissioned paintings—be they humans or animals.

Fazit: es gibt viele Aspekte, die Sie inBetracht ziehen sollen, und Sie werden viele Entscheidungen treffen müssen. Ich freue mich drauf, Ihnen bei diesem Vorgehen helfen zu dürfen. Aus meiner Erfahrung habe ich festgestellt, es ist erfreulich, wenn der Künstler und der Klient zusammen nach einer gemeinsamen Zielsetzung streben können. Die Reise beginnt anhand einer persönlichen Vorstellung und der Vereinbarung eines Besuchs. Es ist äußerst wichtig, dass ich das Sujet meiner beauftragten Werke kennenlerne—sei es Mensch oder Tier.

Everyone has a special mode of self- expression. As a general rule, I start by both sketching and photographing my subjects, so that I can effectively capture unique moments and the gestures and facial expressions that mark the individual.

Jeder hat seinen besonderen Modus der Selbstdarstellung. Im allgemeinen fange ich mit dem Skizzieren mit der Aufnahme meiner Sujets an, sodass ich einzigartige Augenblicke effektiv schnappen kann, sowie die Gestik und die Charakterzüge, die den einzelnen Menschen prägen.

Ideally, I do prefer to work with live subjects; however because of today’s demanding schedules, most clients lack sustained blocks of time to sit for their portraits. Hence I take my own photographs, which can be of tremendous assistance, especially if the painting is to be highly finished. Furthermore, it is certainly also possible to commission a work from already existing photographs, paintings, or other depictions. In this way the client can enlarge or enhance prized images, and preserve them for the future.

Am besten bevorzuge ich lebendige Sujets; aufgrund der Hektik unserer heutigen Leben und Zeitpläne fehlen allerdings den meisten Klienten dauerhafte Zeitperioden, in denen sie für ein Porträt sitzen können. Deswegen nehme ich meine eigenen Fotos auf, welche sehr praktisch sind, besonders wenn das Bild eine fertige Auswirkung haben soll. Des Weiteren ist es gewiss möglich, die beauftragte Arbeit sich auf der Basis bereits existierender Fotos, Gemälde oder andere Darstellung zu richten. Auf dieser Weise kann der Klient beliebte Bilder vergrößern oder verbessern sowie für die Zukunft sichern.

By contrast, for a more impressionistic approach, it is preferable for me to have a minimum of a week with the sitting subject in the environment in which he or she feels most comfortable.

Für eine impressionistische Ansatzweise bevorzuge ich hingegen mindestens eine Woche bei dem sitzenden Sujet, und zwar in der Umgebung, wo es sich am bequemsten fühlt.

Normally, I begin work in my atelier by sketching extensively. Initially, one or two different layouts will be presented to the client, in order to ensure that we are heading in the right direction. This is the

Normalerweise beginne ich meine Arbeit im Atelier beim ausführlichen Skizzieren. Zunächst lege ich ein paar Layouts dem Klient vor, um sicherzustellen, dass wir uns auf dem richtigen Weg befinden. Zu

time to implement major changes, if any. Should this be the case, a final drawing is then presented before the composition goes to canvas. Throughout the course of a painting, I like to have at least three sittings: an initial version, then an interim work, and then the final work. Even today, this is the meticulous process inherent in a truly original, unique oil painting.

diesem Zeitpunkt sollen wir irgendwelche wichtigen Veränderungen umsetzen. Falls das der Fall ist, lege ich eine endgültige Skizze vor, ehe ich noch mit der Leinwand beschäftige. Während des ganzen Ablaufs eines gemalten Bildes möchte ich mindestens drei Sitzungen haben: die erste Fassung, eine zwischenzeitliche, und dann das endgültige Werk. Selbst heute bleibt dies ein filigraner V erlauf, welcher bei einem originalen, einzigartigen Ölgemälde inhärent ist.

Depending on your taste or your ultimate objectives in commissioning the painting, there are various choices in media. Is it to be an oil painting, a highly finished picture, or an impressionistic oil sketch? You may wish to make a personal gift of the portrait to a friend or loved one, perhaps in black-and-white charcoal, or pencil with colour wash. It could be a drawing of a child between various stages of development, or perhaps depicting a beloved pet. There may be different sizes required, or an unusual format. Whichever method or style you do decide upon, it is always exciting to watch a work of art evolve; over time, I develop a bond with the living subjects I portray.

Je nach Ihrem Geschmack bzw. ihren

endgültigen
Beauftragung
verschiedene
Handelt es sich um eine impressionistische Ölskizze? Vielleicht möchten Sie das Porträt als ein persönliches Geschenk für einen Freund oder geliebte Person, vielleicht auf schwarz-und-weißer Kohle, oder mit laviertem Bleistift. Vielleicht handelt es sich ein Kind, welches zwischen verschiedenen Entwicklungsphasen ist, oder vielleicht ein liebes Haustier. Vielleicht wollen Sie verschiedene Größen oder ein außergewöhnliches Format. Abgesehen von der von Ihnen entschiedenen Methode ist es immer spannend, an die Evolution eines Kunstwerks teilzunehmen; im Laufe der Zeit entwickle ich eine enge Verbindung zu den von mir dargestellten Sujets.

Zielsetzungen bei der des Bildes gibt es Mediamöglichkeiten.

Every new commission heralds a new adventure. Please feel free to inquire about my schedule and pricing.

Jede neue Beauftragung verkündet ein neues Abenteuer. Bitte fragen Sie nach meinem Zeit- und Preisplan.